Marta Cabanillas Resino* ORCID: https://orcid.org/0000-0003-4089-9172
Universidad de Vic -Universidad Central de Cataluña
marta.cabanillas.resino@uvic.cat
Judith Sánchez Gordaliza** ORCID: https://orcid.org/0000-0003-1594-1017
Universidad de Vic -Universidad Central de Cataluña
judith.sanchez@uvic.cat
Recibido: 04/03/2024 - Aceptado: 06/05/2024
El objetivo de este artículo es analizar de forma crítica la relación entre las imágenes que proponen los manuales de preparación al Diploma de español (DELE) de nivel A2 editados a partir de 2020 en España y el perfil estadístico del candidato que se presenta a dicha prueba en España como elemento para obtener la nacionalidad. A partir de la descripción del candidato al examen DELE A2 en España y, por tanto, destinatario potencial de los manuales de preparación para superar dicha prueba, se detallan los criterios de selección del corpus de manuales y se someten a análisis las imágenes que estos proponen para preparar la prueba oral, en la que se produce una mayor implicación personal por parte del candidato. El estudio sugiere que el destinatario potencial no está suficientemente representado y que el contexto de las imágenes dificulta la abstracción que se solicita en la prueba.
Palabras clave: análisis crítico del discurso; libros de texto; evaluación de materiales; inmigración; DELE
This article aims to critically analyse the relationship between the images proposed by DELE (Spanish diploma) A2 exam preparation textbooks published from 2020 in Spain and the statistical profile of the candidate who takes this test as a requirement to obtain the Spanish nationality. Based on the description of the DELE A2 exam candidate in Spain and, therefore, potential recipient of the preparation textbooks to pass the exam, the authors select and analyse a corpus consisting of images from DELE A2 preparation textbooks to prepare the oral test, where there is greater personal involvement on the part of the candidate. The study suggests that the potential recipients of DELE A2 or their contexts are not sufficiently represented in those images, which hinders the abstraction requested to candidates to pass the test.
Keywords: critical discourse analysis; textbooks; materials evaluation; immigration; DELE
El número de personas que han adquirido la nacionalidad española no ha dejado de aumentar desde 2017: de los 66.498 casos contabilizados en ese año a las 181.581 adquisiciones de 2022, según los últimos datos disponibles del Instituto Nacional de Estadística (INE, 2022) español. De acuerdo a este organismo, 157.415 de las adquisiciones de nacionalidad de 2022 se obtuvieron por residencia (esto es, tras diez años de estancia continuada en España de forma legal) y 23.558 por opción (es decir, personas que están bajo la patria potestad de alguien español o con algún progenitor español y que no han nacido en España). Debe tenerse en cuenta que la modalidad de opción es la mayoritaria entre los menores de 20 años (95,7 % de las adquisiciones).
En cuanto a las nacionalidades de origen de las personas que adquirieron la nacionalidad española, siempre de acuerdo a los datos ofrecidos por el INE para 2022, 68.523 adquirientes disponían originariamente de nacionalidad africana y 13.131, asiática. Si nos centramos en los adquirientes no hispanohablantes, la nacionalidad más frecuente fue la marroquí (55.463 personas), seguida de la paquistaní (6400 personas) y, por profundizar en su perfil estadístico, la mayoría tenía entre 30 y 39 años (34.100 personas) o entre 40 y 49 años (33.389 personas). Por último, en cuanto a sexos, la mayoría de las personas que adquirieron la nacionalidad española fueron mujeres.
En este cómputo global estadístico, cabe destacar que, en España, el fenómeno de adquisición de la nacionalidad española por residencia varía de una a otra comunidad autónoma y que aquellas que concentran un mayor número de adquisiciones son Cataluña (48.901 casos) y la Comunidad de Madrid (41.456 casos). En Cataluña, donde las autoras de esta investigación ejercen como examinadoras del Diploma de español de nivel A2 (DELE A2), los países de origen más frecuentes de los solicitantes no hispanohablantes son Marruecos (16.172), Pakistán (3767) e India (1437), según los datos del INE, lo cual concuerda con las nacionalidades más frecuentes de los candidatos al DELE A2 que las autoras están habituadas a examinar.
Más allá de haber residido en el país un mínimo de diez años de forma continuada y legal, otro de los requisitos para obtener la nacionalidad española por residencia en España es ser titular de un diploma DELE de, al menos, nivel A2. Según la legislación vigente (Ley 12/2015 del 24 de junio, Boletín Oficial del Estado, 2015a; y Ley 19/2015 del 13 de julio, Boletín Oficial del Estado, 2015b), para obtener la nacionalidad por residencia se debe demostrar el “grado de integración en la sociedad española” a partir de la superación de dos pruebas: una de lengua española de nivel A2 o superior, denominada “diploma de español como lengua extranjera” (DELE); y otra en la que se valorará “el conocimiento de la Constitución española y de la realidad social y cultural españolas” (Ley 19/2015 del 13 de julio, Boletín Oficial del Estado, 2015b), llamada “prueba de conocimientos constitucionales y socioculturales de España” (CCSE). Ambas pruebas, DELE y CCSE, están diseñadas por el Instituto Cervantes, que cada año convoca siete fechas para el DELE y diez para el CCSE, el cual solo se realiza en España. El Instituto Cervantes es una institución pública que desde 1991 promueve “universalmente la enseñanza, el estudio y el uso del español y contribu[ye] a la difusión de las culturas hispánicas en el exterior”, según indica en su sitio web (Instituto Cervantes, 2024a, párr. 1). Igualmente, de acuerdo con lo establecido en los Reales Decretos 1137/2002 de 31 de octubre, RD 264/2008 de 22 de febrero y RD 1004/2015 de 6 de noviembre, desde el año 2002 el Instituto Cervantes ostenta la dirección académica, económica y administrativa de las pruebas para la obtención de los diplomas DELE, reconocidos en sistemas educativos reglados de todo el mundo; de hecho, las convocatorias tienen carácter mundial: en la de octubre de 2023, última de la que se tienen datos en el momento de esta investigación, más de 8500 personas se inscribieron en todo el mundo a las pruebas DELE.
En lo concerniente al nivel A2, de las 5397 personas inscritas, 5049 lo hizo en España, de acuerdo con la información proporcionada por el Instituto Cervantes, al igual que otras 982 que se inscribieron en el nivel A2 para No Alfabetizados (NA), según datos proporcionados a las autoras por el Instituto Cervantes; esta versión del nivel A2 para NA solo se administra en España y únicamente pueden presentarse personas que soliciten la nacionalidad por residencia y que hayan obtenido una autorización por parte del Ministerio de Justicia español, denominada dispensa, que les exime de realizar las pruebas de comprensión de lectura, de comprensión auditiva y de expresión e interacción escritas.
En definitiva, a la vista de los datos, podemos concluir que 6031 personas, esto es, más de un 70 % del total de los inscritos mundiales, solicitó realizar el examen DELE A2 en España en la convocatoria de octubre de 2023 como uno de los requisitos para obtener la nacionalidad española. También podemos concluir que el perfil mayoritario corresponde a un hombre (47%) o una mujer (53%) de origen africano (37,7%) o asiático (7,2%) cuya edad oscila entre los 30 y los 49 años (37,1%) (INE, 2022). De ahí que el objetivo de nuestra investigación sea analizar si los personajes y las situaciones representados en las imágenes de la tarea 2 de la prueba de Expresión e interacción orales (EIO) del DELE A2 que proponen los manuales de preparación a dicho diploma se corresponden con la realidad que desvelan los datos del INE y la propia experiencia de las autoras como examinadoras del examen DELE A2 en una zona con una alta concentración de candidatos de origen migrante.
La hipótesis que manejamos es que los manuales actuales de preparación al DELE A2, editados a partir de 2020 en España, no tienen suficientemente en cuenta ni la representación de ese tipo de candidato que se prepara las pruebas para obtener la nacionalidad española por residencia, ni las problemáticas que afrontan, recogidas en el Informe Anual 2022 del Foro para la Integración Social de los Inmigrantes del Ministerio de Inclusión, Seguridad Social y Migraciones sobre la situación de las personas migrantes y refugiadas en España, esto es: el desempleo, la precariedad o explotación laboral y la discriminación, entre otras.
Los libros de texto deben entenderse como artefactos culturales anclados en una época y un contexto cultural (Littlejohn, 2012, p. 283), por lo que su función no se limita a facilitar el aprendizaje o desarrollar un currículum, sino que reproducen un lenguaje y unas situaciones comunicativas que beben de la realidad (Gray, 2013, p. 3). Por consiguiente, son transmisores de una ideología (Lacorte y Atienza, 2019, p. 141) o, dicho de otro modo, de “determinadas concepciones sobre cómo es el mundo y por qué es como es” (Atienza, 2007, p. 545).
No debe extrañar, por tanto, que el libro de texto sea objeto de análisis en el ámbito de los estudios críticos del discurso (ECD). Esta corriente, que analiza las manifestaciones lingüísticas de las relaciones de dominación, discriminación, poder y control (Wodak y Meyer, 2003, p. 19) que están presentes en los textos, comenzó a desarrollarse en los años setenta del siglo XX, derivada del análisis del discurso, y se consolidó desde finales de los años ochenta y principios de los noventa con los estudios de Fairclough (1989), Kress (1990), van Leeuwen (1996) y Wodak (1989), a lo que se sumó la creación de la revista Discourse and Society (1990), dirigida por Van Dijk, quien había sido el precursor del enfoque (Van Dijk, 1984).
El análisis crítico del discurso aplicado a libros de texto, tanto de enseñanza de idiomas como de otras disciplinas, se ha focalizado en cuestiones tales como el racismo (Van Dijk, 2005), la ideología (Atienza, 2007) o el sexismo (Kuzmanović Jovanovic, 2022). En concreto, la representación de los inmigrantes en libros de texto de enseñanza de lenguas extranjeras ha sido abordado en Bori y Petanović (2017), en el contexto de los libros de enseñanza de catalán como segunda lengua (CSL), y en Morales-Vidal y Cassany (2020) en cuanto a manuales de español como lengua extranjera (ELE), donde, entre otras variables, se analiza la representación de la diversidad étnico-racial siguiendo las categorías señaladas por Cunningsworth (1995, p. 91). En ambos estudios, se constata la presencia de estereotipos y una estandarización del contexto social y cultural.
A diferencia de las investigaciones anteriormente mencionadas, nuestro estudio se basa exclusivamente en el análisis de las imágenes ofrecidas para preparar una prueba determinada cuyo fin es obtener una certificación oficial. En este caso, el papel que desempeña el candidato es clave para la superación de la prueba, puesto que no solo debe describir lo que ve en la imagen, sino también responder a varias preguntas de abstracción referentes a lo que piensan, sienten o hacen (han hecho antes o harán después) los personajes representados, así como hacer hipótesis sobre la relación existente entre ellos.
En este sentido, para el análisis de las imágenes se ha seguido a Kress y van Leeuwen (2021), quienes establecen de qué manera las imágenes representan las relaciones interpersonales, así como la complejidad existente entre las imágenes y quienes las observan:
images involve two kinds of participants, represented participants (the people, the places and things depicted in images), and interactive participants (the people who communicate with each other through images, the producers and viewers of images), and three kinds of relations: (1) relations between represented participants; (2) relations between interactive and represented participants (...); and (3) relations between interactive participants. (Kress y van Leeuwen, 2021, p. 119)
De acuerdo a la clasificación de Kress y van Leeuwen, en la imagen que se ofrece al candidato en la prueba de EIO del examen DELE A2 encontramos represented participants (los diferentes personajes representados en las imágenes), interactive participants (el candidato y el examinador, pero también los productores de la imagen) y una relación entre los interactive participants. Por consiguiente, en el análisis del corpus se han tomado como referencia las preguntas que debe formular el examinador al candidato acerca de la imagen y que algunos manuales del corpus (Domínguez et al., 2020; Díaz y Zurita, 2020; Puertas, 2020) reproducen:
TAREA 2. Descripción
Hable de la foto durante dos o tres minutos. Usted debe hablar de:
• ¿Cómo son las personas de la foto (físico, personalidad que crees que tienen…)? ¿Qué ropa llevan?
• ¿Dónde están esas personas? ¿Qué objetos hay? Describa el lugar.
• ¿Qué están haciendo las personas de la foto?
• ¿Qué relación cree que hay entre ellas?
• ¿Qué cree que piensan, o cómo cree que se sienten, estas personas? ¿Por qué?
• ¿Qué cree que han hecho antes? ¿Y qué van a hacer después?
De acuerdo con lo expuesto en el marco teórico, los objetivos de nuestra investigación son:
(1) Identificar y analizar qué tipo de personas se representan en las imágenes propuestas en la tarea 2 de la prueba de EIO de los manuales de preparación al examen DELE A2 editados a partir de 2020 en España.
(2) Identificar y analizar qué contextos y actividades se reproducen en las imágenes propuestas en la tarea 2 de la prueba de EIO de los manuales de preparación al examen DELE A2 editados a partir de 2020 en España.
(3) Analizar si el candidato tipo que requiere preparar el examen DELE A2 para solicitar la nacionalidad española está representado en las personas, los contextos y las actividades de las imágenes seleccionadas.
Para el desempeño de los objetivos se aplica un enfoque cuantitativo para el análisis de la representación de las personas; un enfoque mixto (cuantitativo y cualitativo) para el análisis de los contextos y las actividades; y un enfoque cualitativo para el análisis de la relación entre las personas, los contextos y las actividades con el candidato tipo a partir de un corpus formado por las imágenes contenidas en cinco manuales de preparación al DELE A2.
Desde que el “Real Decreto 1004/2015, de 6 de noviembre, por el que se aprueba el Reglamento por el que se regula el procedimiento para la adquisición de la nacionalidad española por residencia” recoge en su artículo sexto como requisito lingüístico mínimo para obtener la nacionalidad española “la obtención del diploma de español como lengua extranjera (DELE) como mínimo de nivel A2”, el perfil del usuario potencial de los manuales de preparación para superar dicha prueba cambia sustancialmente.
Si con anterioridad a la entrada en vigor del Real Decreto 1004/2015 la motivación de los candidatos que decidían presentarse al nivel A2 podía responder a fines académicos o profesionales, a partir de 2015 la condición establecida por el Ministerio de Justicia para obtener la nacionalidad española justifica el aumento del número de candidatos migrantes mayores de 18 años que se presentan al examen. Con la intención de reflejar esta nueva realidad, el Instituto Cervantes actualiza el examen DELE A2, cuya nueva versión se aplica a partir de la convocatoria de febrero de 2020, para “analizar el funcionamiento del examen para el nuevo perfil de candidatos, que se sumaba al del estudiante de español que busca certificar su nivel con fines académicos o profesionales” (Instituto Cervantes, 2024c, párr. 1). Igualmente, se modifican las escalas presentes en la hoja de calificación de los examinadores, quienes, a su vez, deben realizar obligatoriamente un curso de actualización sobre este nivel.
Como indica el propio Instituto Cervantes en su portal de exámenes, el nuevo formato se elabora después de haber identificado “las modificaciones que eran convenientes a través de observaciones de examen, encuestas e informes psicométricos” (Instituto Cervantes, 2024c, párr. 2) y en el listado de cambios incluidos en el nuevo modelo se tiene en cuenta la “[i]ncorporación de temas más relacionados con situaciones de la vida cotidiana de un perfil más amplio de destinatarios” (Instituto Cervantes, 2024d, párr. 4) en las cuatro pruebas que forman el examen.
A partir de esa premisa, entendiendo que el Instituto Cervantes toma en consideración ese perfil más amplio de destinatarios, en el presente artículo analizamos si los materiales actualizados de preparación para obtener el DELE A2 se adecuan al candidato tipo que desea solicitar la nacionalidad española por residencia de acuerdo a los datos del INE. En concreto, nos centramos en el análisis de las fotografías de la tarea 2 de la prueba de Expresión e Interacción Orales (EIO), en la que el candidato debe implicarse en la comunicación de forma más directa y describir las características de las personas y los objetos en un contexto determinado e imaginar lo que sucede.
El Instituto Cervantes describe de este modo las especificaciones de la tarea 2 de la prueba de EIO:
Capacidad evaluada: Describir, de manera breve y sencilla, los elementos de una escena de la vida cotidiana en la que se reflejan aspectos de tipo práctico: compras, uso de medios de transporte, etc. [...] Material para la tarea: Lámina con pautas para desarrollar la presentación y una fotografía que refleja una situación de la vida cotidiana. (Instituto Cervantes, 2024b, p. 4)
En ese sentido, los manuales que constituyen el corpus de este artículo proponen que la prueba de EIO se desarrolle a partir de “los temas más normales y cercanos a tu vida (el trabajo, la familia, el tiempo libre, la ciudad, tu casa, las costumbres, la comida, las vacaciones, los viajes, etc.)” (Puertas, 2020, p. 9). Sin embargo, cabe analizar si esos temas más cercanos a la vida cotidiana del usuario potencial contemplan situaciones que pueden serle culturalmente familiares, con el fin de que pueda desarrollar la prueba de forma correcta, sobre todo en lo referente a las preguntas de abstracción e hipótesis. Por otro lado, además de las cuestiones culturales, deben tenerse en cuenta las problemáticas más comunes que deben afrontar las personas migrantes en España según el Informe Anual 2022 del Foro para la Integración Social de los Inmigrantes del Ministerio de Inclusión, Seguridad Social y Migraciones sobre la situación de las personas migrantes y refugiadas en España: el desempleo, la precariedad o la explotación laboral y la discriminación, entre otras.
En cuanto a las fotografías o ilustraciones propuestas en los modelos de examen de los manuales de preparación para obtener el examen DELE A2 (excluyendo aquellas que forman parte de tareas preparatorias), los criterios de selección para las imágenes incluidas en el corpus son tres: (a) manuales publicados por editoriales españolas, (b) manuales actualizados de acuerdo con los cambios del Instituto Cervantes en 2020 y (c) manuales no descatalogados en la fecha de publicación de esta investigación.
De este modo, el corpus de trabajo para esta investigación está formado por los siguientes manuales e imágenes:
Tabla 1
Manuales analizados
Título | Editorial Año | Autores |
Crono A2 Manual de preparación del DELE |
Edinumen 2020 |
Esther Domínguez Carlos Salvador Miguel Sauras Iñaki Tarrés |
Dale al DELE A2 | EnClave-ELE 2020 |
Ernesto Puertas |
Especial DELE A2. Curso completo | Edelsa 2020 |
Pilar Alzugaray Mónica García-Viñó |
Las claves del nuevo DELE A2 | Difusión 2020 |
María Pilar Soria María José Martínez Daniel Sánchez |
Objetivo DELE A2 | SGEL 2020 |
Celia Díaz Piedad Zurita |
Fuente: Elaboración propia.
Tabla 2
Datos de las imágenes analizadas
N.º | Imagen | Grafismo | |
Crono A2 Manual de preparación del DELE |
8 | Fotografía | Blanco y negro |
Dale al DELE A2 | 6 | Ilustración | Color |
Especial DELE A2. Curso completo | 6 | Fotografía | Color |
Las claves del nuevo DELE A2 | 5 | Fotografía | Blanco y negro |
Objetivo DELE A2 | 6 | Fotografía | Blanco y negro |
Fuente: Elaboración propia.
Para cumplir con los objetivos de la investigación, en primer lugar se realiza un análisis cuantitativo de los personajes, los contextos y las actividades representados en las imágenes propuestas en la tarea 2 de la prueba de EIO de los manuales de preparación al DELE A2, editados a partir de 2020 en España; y, a continuación, un análisis cualitativo de los contextos y las actividades que se perciben en las imágenes. En ambos casos se han tomado como punto de partida las preguntas a las que debe responder el candidato en la tarea 2 de la prueba de EIO, de acuerdo a lo estipulado en el marco teórico por Kress y van Leeuwen (2021).
Observamos que, aunque en la tarea 2 de la prueba de EIO del examen DELE A2 los candidatos pueden elegir entre dos fotografías, todos los manuales del corpus incluyen una sola imagen en sus propuestas de examen, salvo uno de ellos, Crono A2 (Domínguez et al., 2020), que incluye dos fotografías en el último examen. Del mismo modo, aunque las imágenes que se ofrecen al candidato en el examen son fotografías en color, únicamente un manual del corpus, Especial DELE A2 (Alzugaray y García-Viño, 2020), respeta esa doble característica y reproduce fotografías en color. Las autoras manejamos la hipótesis de que las diferencias gráficas con respecto a las imágenes que se ofrecen en el examen podrían responder a cuestiones económicas o de espacio en la página.
El análisis de la representación de las personas en las imágenes del corpus responde a la primera pregunta que debe contestar el candidato:
¿Cómo son las personas de la foto (físico, personalidad que crees que tienen…)?
¿Qué ropa llevan?
Cabe indicar que, en el análisis de la vestimenta, todas las personas de las imágenes del corpus visten con ropa tanto formal como informal, por lo que, al repetirse la misma variable como principal rasgo distintivo, este dato no se reproduce en la tabla. Del mismo modo, no se toma en consideración el análisis de la personalidad por tratarse de un rasgo subjetivo que depende de la abstracción e interpretación del candidato. En cuanto al grupo etario, detallamos a continuación las franjas de edad de las siguientes categorías: niños, menos de 16 años; adultos, de 16 a 64 años y mayores, de 65 y más años.
Tabla 3
Personas representadas
N.º | Género | Personas racializadas | Grupo etario | |||
Masculino | Femenino | No identificado | ||||
CR | 40 | 15 | 19 | 6 | 2 | Niños, adultos y mayores |
DD | 19 | 9 | 7 | 3 | 0 | Niños y adultos |
ED | 14 | 5 | 9 | 0 | 6 | Adultos y mayores |
CND | 21 | 6 | 7 | 8 | 1 | Adultos |
OD | 25 | 15 | 8 | 2 | 0 | Adultos |
Fuente: Elaboración propia.
El análisis de los contextos y de las actividades que realizan las personas representadas en las imágenes del corpus responde a las siguientes preguntas que debe contestar el candidato:
¿Dónde están esas personas?
¿Qué objetos hay? Describa el lugar.
¿Qué están haciendo las personas de la foto?
Cabe señalar que, en el análisis de los objetos, en todas las imágenes del corpus aparecen objetos de uso cotidiano, por lo que, al repetirse la misma variable como principal rasgo distintivo, este dato no se reproduce en la tabla.
Además, para la identificación de los contextos y las actividades se ha tenido en cuenta un enfoque mixto (cuantitativo y cualitativo), ya que existe un factor interpretativo que condiciona la descripción por parte del receptor. En ese sentido, sobre el uso reiterado del verbo “hablar”, cabe señalar que responde a la necesidad de describir de forma neutral las actividades, sin interpretaciones ulteriores.
Tabla 4
Contextos y actividades de las personas representadas en las imágenes
Contextos y actividades | |
CR |
|
DD |
|
ED |
|
CND |
|
OD |
|
Fuente: Elaboración propia.
Tabla 5
Categorización de contextos y actividades de las personas representadas en las imágenes
Categoría | Contextos* | Actividades |
Comercio | Establecimientos comerciales (4) | Comprar Caminar Hablar |
Educación | Centro educativo (2) Biblioteca (2) |
Interactuar Escribir Hablar |
Ocio | Deporte (2) Cine (2) |
Caminar Hacer yoga Comprar |
Restauración | Bar Cafetería |
Tomar algo Servir bebida |
Sanidad | Consulta médica Farmacia (3) |
Hablar Mirar algo |
Trabajo | Oficina (4) | Darse la mano Hablar Hablar por teléfono |
Transportes | Parada de autobús Taquillas de estación (2) |
Esperar Hacer cola |
Viajes | Recepción de hotel Agencia de viajes |
Hablar Entregar documentos |
Vivienda | Agencia inmobiliaria (2) Domicilio (2) |
Hablar Darse la mano Entrar |
Fuente: Elaboración propia.
*Se indica entre paréntesis el número de imágenes cuando es superior a una.
En esta parte de la prueba el candidato debe someter a su interpretación personal los contextos y las actividades representados en las imágenes. Las preguntas a las que debe responder, relacionadas con las personas que aparecen en las imágenes, son:
¿Qué relación cree que hay entre ellas?
¿Qué cree que piensan, o cómo cree que se sienten estas personas? ¿Por qué?
¿Qué cree que han hecho antes? ¿Y qué van a hacer después?
En la clasificación apuntada por Kress y van Leeuwen (2021, p. 119), la primera pregunta correspondería a la relación entre los represented participants; la segunda a la relación entre los represented participants y los interactive participants, puesto que el candidato mostrará cuál es su actitud hacia los personajes de las imágenes; y la tercera a la relación entre los interactive participants: la persona que observa la foto y quien la ha producido. Como señalan Kress y van Leeuwen (2021, p. 119), los interactive participants son “real people who produce and make sense of images in the context of social institutions which, to different degrees, and in different ways, regulate what may be ‘said’ with images, and how it should be said and how images should be interpreted”. Estos autores indican, además, que esa interacción a veces es conocida y completa (es el caso, por ejemplo, de alguien que toma una foto a otra persona) pero, otras veces, como en la investigación que nos ocupa, el espectador o el productor están ausentes: se desconoce quién observará la imagen, al igual que quién la tomó o la eligió y, sin embargo, el productor se crea una imagen mental del espectador de sus imágenes (Kress y van Leeuwen, 2021, p. 119).
En esta parte de la tarea, los receptores de las imágenes del corpus deben realizar un ejercicio de abstracción y expresar hipótesis subjetivas sobre la relación entre los personajes representados en las imágenes, sus emociones y sus acciones. Por lo tanto, estas hipótesis están condicionadas tanto por la cultura del receptor como por lo familiares que le resulten los contextos y las actividades representados. De ahí que deba tenerse en cuenta que el usuario potencial en España (70% de los inscritos mundiales en el DELE A2, según datos proporcionados directamente por el Centro de Atención al Cliente del Instituto Cervantes por correo electrónico) de las imágenes ofrecidas en los manuales del corpus es una persona migrante originaria, en gran parte, de África (53% del total de las adquisiciones de residencia, según datos del INE) o Asia (37,7%), como se ha mencionado anteriormente.
El análisis de las 31 imágenes que configuran el corpus de manuales seleccionado ofrece los siguientes datos en cuanto a las personas representadas:
Tabla 6
Personas representadas totales
Total de personas | Género masculino | Género femenino | Personas de género no identificado | Personas racializadas | Grupo etario predominante |
119 | 50 | 50 | 19 | 9 | Adultos |
Fuente: Elaboración propia.
En lo concerniente a los contextos y las actividades representados en las imágenes, el análisis del corpus ofrece el siguiente resultado:
Tabla 7
Contextos y actividades representados totales
Contextos | Actividades |
Parada de autobús Taquillas de estación Deporte Cine Bar Cafetería Oficina Centro educativo Biblioteca Establecimientos comerciales Consulta médica Farmacia Recepción de hotel Agencia de viajes Agencia inmobiliaria Domicilio |
Esperar Hacer cola Caminar Hacer yoga Comprar Tomar algo Servir bebida Darse la mano Hablar cara a cara Hablar por teléfono Interactuar Escribir Comprar Mirar algo Entregar documentos Entrar |
Fuente: Elaboración propia.
Los resultados del análisis de las imágenes que configuran el corpus nos permite realizar las siguientes interpretaciones de acuerdo con los objetivos establecidos para esta investigación:
En cuanto a la identificación y el análisis de las personas representadas en las imágenes propuestas en la tarea 2 de la prueba de EIO de los manuales de preparación al DELE A2 editados a partir de 2020 en España, los datos demuestran que hay equidad representativa entre género masculino (42%) y femenino (42%), considerando que hay un porcentaje bastante alto (15,9%) de personas representadas cuyo género no es identificable. Sin embargo, advertimos una escasa representación de personas racializadas (7,5%). Por último, en cuanto al grupo de edad, predomina el de los adultos. Por lo tanto, el perfil más representado en las imágenes del corpus se ajusta a una persona adulta no racializada de género masculino o femenino. De acuerdo a las estadísticas proporcionadas por el INE en cuanto al perfil de la persona que puede necesitar presentarse al examen DELE A2 en España con la finalidad de adquirir la nacionalidad española por residencia, los personajes representados se ajustan en cuanto al género y el grupo de edad, pero no en lo que concierne a la racialización, puesto que los datos del INE desvelan que el perfil de la persona que se presenta a la prueba es principalmente de origen africano (37,7%) o asiático (7,2%).
En lo que se refiere a la identificación y el análisis de los contextos y las actividades que se reproducen en las imágenes propuestas en la tarea 2 de la prueba de EIO de los manuales de preparación al DELE A2 editados a partir de 2020 en España, el análisis demuestra que los manuales reproducen imágenes de situaciones de la vida cotidiana que pueden categorizarse de la manera indicada en la Tabla 5.
Los espacios representados en las categorías de restauración (bar y cafetería), sanidad (consulta médica y farmacia) y transportes (parada de autobús y taquillas de estación) pueden corresponderse con lugares de la vida cotidiana que pueden resultar familiares para los usuarios de los manuales. En las categorías restantes, cabe destacar lo siguiente:
Comercio (supermercado, frutería, centro comercial y tienda de mascotas): los establecimientos comerciales representados se corresponden con lugares de la vida cotidiana que pueden resultar familiares. Sin embargo, la imagen en la que un hombre y una mujer caminan cargados de bolsas en un centro comercial resulta llamativa en cuanto al número de bolsas (10) y el gesto de satisfacción de los personajes representados, que se relaciona con un consumismo propio de sociedades neoliberales.
Educación (centros educativos y biblioteca): llama la atención que solo una de las imágenes pertenezca a un aula, puesto que es el contexto propio del ámbito educativo, y que las imágenes de las bibliotecas no muestren un entorno explícito de lectura y consulta.
Ocio (deporte y cine): en cuanto al deporte, solo se representan dos opciones, familiar o individual, sin presencia, por ejemplo, de deportes de equipo cuya práctica está más extendida (fútbol o baloncesto, entre otros). En lo referente al cine, llama la atención que esta actividad se repita en los manuales, pues el consumo audiovisual está ligado desde 2020 al auge de las suscripciones a plataformas de entretenimiento en línea como una de las consecuencias de la pandemia de covid-19 (Gracia, 2021, párr. 5).
Trabajo (oficina): se muestra poca variedad en el ámbito laboral, ya que todas las imágenes representan el sector terciario (comercio) y no se tienen en cuenta los sectores económicos primario o secundario. Por otro lado, no se deduce ninguna actividad en concreto, sino que las cuatro imágenes sugieren una visión del mundo laboral occidentalizada y neoliberal, en la línea de las conclusiones del estudio de Bori y Kuzmanovic-Jovanovic (2021).
Viajes (recepción de hotel y agencia de viajes): únicamente se representa un perfil de viajero, usuario de agencias de viajes y hoteles, por lo que se echa en falta una mayor variedad que contemple otras realidades que tomen en consideración distintos niveles de poder adquisitivo.
Vivienda (agencia inmobiliaria y domicilio): las imágenes de esta categoría no muestran actividades concretas que se desarrollan habitualmente en el interior de una vivienda, sino que se limitan a reflejar el acceso al domicilio, por lo que se requiere un ejercicio de abstracción por parte del receptor de la imagen. Además, la búsqueda de vivienda solo se asocia a parejas y a un procedimiento determinado de búsqueda, el de las agencias inmobiliarias.
Para terminar, en lo que respecta a los contextos y las actividades representados en las imágenes que configuran el corpus, comprobamos que no hay representación de personas racializadas en aquellos que podrían resultar más cotidianos para el receptor de la imagen, esto es, el candidato tipo que requiere preparar el examen DELE A2 para solicitar la nacionalidad española, y donde puede ser posible ejercer de forma más sencilla un ejercicio de abstracción e hipótesis. De cualquier modo, al igual que apuntan Morales-Vidal y Cassany (2020, p. 15) en su análisis sobre el mundo reflejado en los libros de texto de ELE, hay una escasez de representación de personas racializadas.
Además, debe tenerse en cuenta que las imágenes acostumbran a ser restrictivas, puesto que el contexto y la actividad condicionan las hipótesis para responder a las preguntas de abstracción. Las autoras sospechan que esta restricción podría deberse en parte al origen común de las imágenes, que proceden de tres conocidas empresas de repositorios fotográficos estadounidenses de uso común editorial, como advertimos en los créditos de imagen de los manuales del corpus: dos de ellos, Crono A2 (2020) y Objetivo DELE A2 (2020), han recurrido a la misma fuente para obtener las fotografías, la empresa Shutterstock; mientras que, en Las claves del nuevo DELE A2 (2020), los créditos de imagen corresponden a las empresas Getty Images y Dreamstime. En Dale al DELE (2020) podrían haberse permitido una mayor libertad creativa, puesto que se trata de obras del ilustrador Jaume Bosch y, sin embargo, se ha seguido una misma línea en cuanto a contextos, actividades y representación de los personajes. En lo que respecta al manual Especial DELE A2 (2020) no figuran créditos de imagen, pero el estilo hace pensar que se trata igualmente de fotografías procedentes de repositorios fotográficos, ya que, además, una de las fotografías retrata el mismo escenario y personajes que otra instantánea presente en el manual Crono A2.
Aunque las autoras consideran que el recurso de acudir a repositorios fotográficos puede obedecer a una voluntad de abaratar la producción de los manuales, este hecho provoca una estandarización en la representación tanto de personas como de contextos y actividades, al tiempo que se produce una visión simplista de la realidad, como también apuntan en su análisis Morales-Vidal y Cassany (2020, p. 15). En cualquier caso, “[i]t may well be an expression of attitudes and values that are not consciously held but which nevertheless influence the content of image of the teaching material, and indeed the whole curriculum” (Cunningsworth, 1995, p. 90).
Entre las limitaciones de nuestra investigación, debe considerarse que el corpus solo ha tenido en cuenta los manuales actualizados de preparación al examen DELE A2 publicados por editoriales españolas, por lo que cabría comparar los resultados de los datos obtenidos con otro tipo de material, como el Curso de preparación para el DELE A2 creado por el Instituto Cervantes y disponible para su compra en línea. Del mismo modo, existen sitios web profesionales de recursos didácticos para docentes que proponen modelos de examen para preparar el DELE A2, así como manuales autopublicados por docentes, que no se han tomado en consideración. Sin embargo, una de las fortalezas del estudio es lo completo del corpus, puesto que se han analizado todos los manuales publicados por editoriales españolas tras los cambios en el examen de 2020.
Nuestra investigación abre la puerta a la creación y publicación de materiales de preparación al DELE A2 más ajustados al potencial candidato en España (más de un 70% del total de los inscritos mundiales al examen). Asimismo, deja en evidencia que, aunque los manuales puedan haberse adecuado didácticamente a lo estipulado en la versión 2020, como las editoriales anuncian en las cubiertas o los prólogos de las obras, no es así en cuanto al potencial receptor del manual.
No obstante, se debe considerar que el resultado de nuestra investigación no es determinante sobre el uso que se le dé al manual, pues, como indica Apple (1993, p. 16), el profesorado ejerce históricamente un papel mediador y transformador de los libros de texto. Sin duda, los resultados obtenidos dejan la puerta abierta a otra posible investigación, como la aceptación o el rechazo, total o parcial, que pueda sentir el alumnado hacia el material (Apple, 1993, p. 17).
Por último, podemos concluir, como exponen Martín Peris y Cubillos (2018, p. 395, citando a Cheng y Beigi), que la era del libro de texto genérico se acerca a su fin y cada vez es más evidente la necesidad de disponer de libros de texto flexibles y personalizados. Esta cuestión es especialmente determinante en el tipo de manual objeto de esta investigación, cuyo destinatario tiene un perfil específico y se prepara para obtener una certificación oficial necesaria para un trámite burocrático fundamental como es la obtención de la nacionalidad.
Apple, Michael W. (1993). El libro de texto y la política cultural. Revista de Educación, 301, 109-126. https://acortar.link/qkkoL9
Atienza, Encarna. (2007). Discurso e ideología en los libros de texto de ciencias sociales. Discurso & Sociedad, 1(4), 543-574. https://acortar.link/3W3HM9
Alzugaray, Pilar y García-Viñó, Mónica. (2020). Especial DELE A2. Curso completo. Madrid, Edelsa.
Boletín Oficial del Estado. (13 de julio, 2015a). Ley 19/2015. España. https://acortar.link/KV6yh9
Boletín Oficial del Estado (24 de junio, 2015b). Ley 12/2015. España. https://acortar.link/0cveQj
Bori, Pau y Petanović, Jelena. (2017). The Representation of Immigrant Characters in Catalan as a Second Language Textbooks: A Critical Discourse Analysis Perspective. Language and Migration, 9(2), 61-75. https://acortar.link/OinvPm l
Bori, Pau y Kuzmanovic-Jovanovic, Ana. (2021). El mundo del trabajo en los libros de texto de ELE: Una perspectiva política y económica. Spanish in Context, 18(2), 237-252. http://doi.org/10.1075/sic.18025.bor
Cunningsworth, Alan. (1995). Choosing your Coursebook. Oxford, Macmillan Heinemann.
Díaz, Celia y Zurita, Piedad. (2020). Objetivo DELE A2. Madrid, SGEL.
Domínguez, Esther; Salvador, Carlos; Sauras, Miguel y Tarrés, Iñaki. (2020). Crono A2. Manual de preparación del DELE. Madrid, Edinumen.
Fairclough, Norman. (1989). Language and Power. Londres, Longman.
Gracia, José Javier. (22 de abril de 2021). Las plataformas de streaming: las grandes beneficiadas de la covid-19. Economía y Empresa. UOC. https://acortar.link/bd6K7h
Gray, John (ed.). (2013). Critical Perspectives on Language Teaching Materials. Nueva York, Palgrave MacMillan. https://doi.org/10.1057/9781137384263
Instituto Cervantes. (2024a). La institución. Instituto Cervantes (España). https://acortar.link/u98v6k
Instituto Cervantes. (2024b). DELE A2. Especificaciones. Instituto Cervantes (España). https://acortar.link/8skAbN
Instituto Cervantes. (2024c). Presentación. Renovación de los exámenes DELE A1 y DELE A2. Instituto Cervantes (España). https://acortar.link/NIFTli
Instituto Cervantes. (2024c). DELE A2. Renovación de los exámenes DELE A1 y DELE A2. Instituto Cervantes (España). https://acortar.link/qr2Y7c
Instituto Nacional de Estadística (INE). (2022). Estadística de adquisiciones de nacionalidad española de residentes. España. https://acortar.link/FYIEyz
Kress, Gunther. (1990). Critical discourse analysis. Annual Review of Applied Linguistics, 11, 84-99. https://acortar.link/pto1Ll
Kress, Gunther y van Leeuwen, Theo. (2021). Reading Images. The Grammar of Visual Design (3a.ed.). Londres y Nueva York. Routledge.
Kuzmanovic Jovanovic, Ana. (2023). “Haz realidad tus sueños”: las nuevas ideologías de género en los manuales de ELE. Revista Internacional De Lenguas Extranjeras / International Journal of Foreign Languages, (17), 24-35. https://doi.org/10.17345/rile17.3385
Lacorte, Manel y Atienza, Encarna. (2019). Dimensiones críticas en la enseñanza del español (Critical dimensions in Spanish Language Teaching). En Muñoz-Basols, Javier; Gironzetti, Elisa y Lacorte, Manel (eds.), The Routledge Handbook of Spanish Language Teaching. Metodologías, contextos y recursos para la esneñanza de español L2 (pp. 137-150). Londres y Nueva York, Routledge.
Littlejohn, Andrew. (2012) Language Teaching Materials and the (Very) Big Picture, Electronic Journal of Foreign Language Teaching, 9(1), 283-297. https://acortar.link/6hHqxv
Martín Peris, Ernesto y Cubillos, Jorge H. (2018). Publishing. En Lacorte, Manel (ed.), The Routledge Handbook of Hispanic Applied Linguistics (pp. 388-405). Londres y Nueva York, Routledge.
Ministerio de Inclusión, Seguridad Social y Migraciones. (2022). Situación de las personas migrantes y refugiadas en España. España. https://acortar.link/Xv2iUv
Morales-Vidal Elena y Cassany, Daniel (2020). El mundo según los libros de texto: análisis crítico del discurso aplicado a materiales de español LE/L2. Journal of Spanish Language Teaching, 7, (1). http://dx.doi.org/10.1080/23247797.2020.1790161
Puertas, Ernesto. (2020). Dale al DELE A2. Madrid, EnClave-ELE.
Soria, María Pilar; Martínez, María José y Sánchez, Daniel. (2020). Las claves del nuevo DELE A2 . Barcelona, Difusión.
Van Dijk, Teun A. (1984). Prejudice in Discours: An Analysis of Ehnic Prejudice in Cognition and Conversation. Amsterdam. John Benjamins.
Van Dijk, Teun A. (2005). Racismo, discurso y libros de texto. La cobertura de la inmigración en los libros españoles, Potlatch, II, (2), 15-37.
Wodak, Ruth y Meyer, Michael. (2003). Métodos de análisis crítico del discurso. Barcelona, Gedisa.
Wodak, Ruth (ed.). (1989). Language, Power and Ideology. Amsterdam, John Benjamins.
*Marta Cabanillas Resino es Profesora asociada en la Universidad de Vic-Universidad Central de Cataluña donde es Docente en el grado en Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas (UVic-UOC). Igualmente, es profesora de ELE en la Escola d’Idiomes de la UVic y examinadora acreditada DELE. Realiza su doctorado en la UVic en el ámbito del análisis crítico del discurso aplicado a ELE y es miembro del grupo de investigación Glossa (UVic). Además, es traductora literaria y editora de materiales didácticos de aprendizaje de ELE.
**Judith Sánchez Gordaliza es Doctora en Traducción, Lenguas y Literatura, Profesora en el grado en Traducción e Interpretación de la Universidad Internacional de Valencia (VIU) y Profesora asociada en el grado en Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas y en el Máster de Traducción Especializada de la Universidad de Vic-Universidad Central de Cataluña (UVic-UOC). Es profesora de ELE en la Escola d’Idiomes de la UVic y examinadora acreditada DELE. Es miembro del grupo de investigación Glossa (UVic) y e-LOGOS (VIU). Además, es traductora jurada y ejerce docencia en el Máster de Traducción Jurídica y Jurada de la Universidad Autónoma de Barcelona (UAB).
Este trabajo ha sido realizado en el marco del programa de doctorado en Traducción, Género y Estudios Culturales de la Universidad de Vic-Universidad Central de Cataluña y forma parte de la tesis doctoral de Marta Cabanillas Resino, dirigida por el Dr. Marcos Cánovas Méndez y la Dra. Gemma Delgar Farrés, a quienes las autoras agradecen su lectura y recomendaciones.↩︎