Las dos almas de la cultura de Weimar

Autores/as

  • Tomás Maldonado
  • Nicolás López Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Universidad Nacional de Córdoba.

DOI:

https://doi.org/10.30972/nvt.1624542

Palabras clave:

Weimar, Cultura alemana, traducción

Resumen

Traducción de Nicolás López.

“Le due anime della cultura di Weimar” es es título original del texto de Tomás Maldonado (1922-2018), cuya traducción al castellano ofrecemos en este número de Nuevo itinerario. Revista de filosofía. Fue publicado por primera vez en 1978, en la compilación Weimar. Lotte sociali e sistema democratico nella Germania degli anni Venti, que estuvo al cuidado de Lucio Villari (Bologna: Il Mulino, pp. 153-161). El traductor quiere agradecer a los herederos de Tomas Maldonado y a la editorial Feltrinelli por haber cedido gentilmente los derechos del ensayo para la publicación de esta traducción. Para quien guarde interés por la cultura weimariana, encontrará en este texto una lúcida aproximación a las tendencias dominantes de una época que parece ya lejana, pero que en muchos aspectos sigue siendo el espejo en el que se refleja nuestra problemática modernidad.

Biografía del autor/a

Tomás Maldonado

Autor de “Le due anime della cultura di Weimar”

Nicolás López, Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Universidad Nacional de Córdoba.

Traductor

Descargas

Publicado

2020-11-05

Cómo citar

Maldonado, T., & López, N. (2020). Las dos almas de la cultura de Weimar. Nuevo Itinerario, 16(2), 271–280. https://doi.org/10.30972/nvt.1624542

Número

Sección

Traducciones