Sincretismo reflexivo, recíproco y anticausativo en mbayá-eyiguayegui (flia. guaycurú)
DOI:
https://doi.org/10.30972/clt.0216733Palabras clave:
transitividad, Sánchez Labrador, lingüística misionera, mbayáResumen
Este trabajo analiza un sincretismo presente en mbayá-eyiguayegui (flia. guaycurú) entre construcciones reflexivas, recíprocas y anticausativas, derivadas a partir de la prefijación del morfema modificador de valencia din-, el cual fue documentado por el jesuita José Sánchez Labrador a mediados del siglo XVIII. El mbayá-eyiguayegui es considerada una lengua extinta y fue registrada por el padre Sánchez Labrador entre 1760 y 1767, en la época colonial, en la Provincia Jesuítica del Paraguay. A su vez, el mbayá está emparentado con la lengua kadiwéu-ejiwajegi, la cual se habla actualmente en el estado de Mato Grosso del sur, en Brasil. Este artículo aborda la documentación del jesuita Sánchez Labrador sobre el mbayá con el fin de examinar los mecanismos de modificación de la valencia verbal identificados cuando se utiliza el prefijo din- con verbos transitivos. Además, se expone un proceso de verbalización que se observa cuando dicho prefijo ocurre con nombres.
Citas
Amberber, Mengistu. (2000). Valency-changing and valency-encoding devices in Amharic. En Dixon, Robert y Aikhenvald, Alexandra (eds.), Changing valency. Case studies in transitivity (pp. 312-332). Cambridge, Cambridge University Press.
Anyanwu, Ogbonna. (2013). Ibibio Causative and Anti-causative Verb Alternations. En Orie, Ola Orie y Sanders, Karen (eds.), Selected Proceedings of the 43rd Annual Conference on African Linguistics (pp. 106-114). Somerville, Cascadilla Proceedings Project (Cascadilla Press).
Bahrt, Nicklas. (2021). Voice syncretism. Berlín, Language Science Press.
Carol, Javier. (2011). Lengua chorote (mataguayo). Estudio descriptivo [Tesis doctoral]. Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires.
Cole, Peter. (1982). Imbabura Quechua. Ámsterdam, North-Holland.
Comrie, Bernard. (1979). “Ergativity”. En Lehmann, Winfred (ed.), Syntactic Typology: Studies in the Phenomenology of Language (pp. 329-394). Austin, University of Texas Press.
Church, Eric. (1981). Le système verbal du wolof. Dakar, Facultad de Letras y Ciencias humanas de la Universidad de Dakar.
Dixon, Robert y Aikhenvald, Alexandra. (2000). Introduction. En Changing valency. Case studies in transitivity (pp. 1-29). Cambridge, Cambridge University Press.
García Salido, Gabriela. (2007). La voz media en tepehuano del sur de Santa María de Ocotán. En Estrada Fernández, Zarina; Álvarez González, Albert; Guerrero, Lilián; y, Carpio, María Belén (eds.), Mecanismos de voz y formación de palabra (pp. 153-176). Hermosillo, Plaza & Valdés, editorial de la Universidad de Sonora.
Griffiths, Glyn. (2002). Dicionário da língua Kadiwéu: Kadiwéu - Português, Português - Kadiwéu. Cuiabá, Sociedad Internacional de Lingüística.
Gulyás, Nikolett y Speshilova, Yulia. (2014). Impersonals and passives in contemporary Udmurt. Finnisch-Ugrische Mitteilungen 38, 59-91.
Haspelmath, Martin. (2016). Universals of causative and anticausative verb formation and the spontaneity scale. Lingua Posnaniensis 58(2), 33-63.
................................. (1993). More on the typology of inchoative/causative verb alternations. En Comrie, Bernard y Polinsky, Maria (eds.), Causatives and transitivity (pp. 87-120). Ámsterdam/Filadelfia, John Benjamins Publishing Company.
................................. (1987). Transitivity Alternations of the Anticausative Type. Colonia, Instituto para la Ciencia del Lenguaje de la Universidad de Colonia.
Jakobson, Roman. (1984). Russian and Slavic Grammar. Studies 1931-1981. Berlín: Mouton Publishers.
Knjazev, Jurij. (2007). Reciprocal constructions in Russian. En Nedjalkov, Vladimir (ed.), Reciprocal Constructions II (pp. 673-707). Ámsterdam/Filadelfia, John Benjamins Publishing Company.
Kozmács, István. (2003). Az -sk- képző az udmurt (votják) igeképzés rendszerében [Tesis doctoral]. Universidad de Szeged.
Lapolla, Randy y Jiangling, Yang. (2005). Reflexive and Middle Marking in Dulong-Rawang. Himalayan Linguistics 2, 1-13.
Nedjalkov, Vladimir. (2007). Polysemy of reciprocal markers. En Reciprocal Constructions I (pp. 231-333). Ámsterdam/Filadelfia, John Benjamins Publishing Company.
Payne, Thomas. (2006). Exploring language structure. A student’s guide. Cambridge, Cambridge University Press.
.......................... (1997). Describing morphosyntax. A guide for field linguists. Cambridge, Cambridge University Press.
Sánchez Labrador, José. (1971 [c.1767]). Vocabulario Eyiguayegi. Según el manuscrito del siglo XVIII. Parte 1ra: Letras: A-LL. En Susnik, Branislava (ed.), Familia Guaycurú, Lenguas Chaqueñas II (pp. 1-102). Asunción, Museo Etnográfico “Andrés Barbero”.
....................................... (1917 [c.1767]). El Paraguay católico III. Buenos Aires, Compañía Sudamericana de Billetes de Banco.
....................................... (1910 [c.1767]). El Paraguay católico I. Buenos Aires, Imprenta de Coni Hermanos.
Schäfer, Florian. (2008). The syntax of (anti-)causatives. External arguments in change of state contexts. Ámsterdam/Filadelfia, John Benjamins Publishing Company.
Susnik, Branislava. (1971). Los principales verbos del vocabulario Eyiguayegi-Mbayá. Orden estructural. En Familia Guaycurú, Lenguas Chaqueñas II (pp. I-XXXIV). Asunción, Museo Etnográfico “Andrés Barbero”.
Tamba, Khady. (2009). The morphosyntax of (anti)causatives in Wolof [Tesis de Maestría]. Universidad de Kansas.
Viegas Barros, Pedro. (2013a). La hipótesis de parentesco Guaicurú-Mataguayo: estado actual de la cuestión. Revista Brasileira de Linguística Antropológica, 5(2), 293-333.
.................................... (2013b). Protoguaicurú. Una reconstrucción fonológica, léxica y morfológica. Múnich, Lincom Europa.
Wilson, Jennifer. (2017). A Grammar of Yeri, a Torricelli language of Papua New Guinea [Tesis doctoral]. Universidad Estatal de Nueva York en Búfalo.
Winkler, Eberhard. (2001). Udmurt. Múnich, Lincom Europa.
Workneh, Desalegn. (2019). The voice system of Amharic [Tesis doctoral]. Universidad de Tromsø.
Zariquiey, Roberto y Córdova, Gavina. (2008). Qayna, kunan, paqarin. Una introducción práctica al quechua chanca. San Miguel, Estudios Generales Letras - Pontificia Universidad Católica del Perú.
Zúñiga, Fernando y Kittilä, Seppo. (2019). Grammatical Voice. Cambridge, Cambridge University Press.