Encabezado de página

Abordaje crítico-reflexivo de la construcción de la semiosfera fronteriza en el film “7 cajas”

Daiana Marisol Encinas
Idioma: es

Resumen

En este trabajo, realizado en el marco de la cátedra de Semiótica de la Facultad de Humanidades de la UNNE y presentado en las Terceras Jornadas Argentinas de Estudiantes de Semiótica, se analiza la construcción de las semiosferas fronterizas en relación con los procesos de traducción que surgen en el marco de este espacio de sentido. Para llevar adelante el abordaje semiótico propuesto, el corpus a utilizar está compuesto por escenas del film paraguayo “7 cajas” (2012) de los realizadores Juan Carlos Maneglia y Tana Schémbori. En este sentido, la conjetura de lectura propuesta es que tanto las traducciones efectivas como las crisis de traducción estarán ligadas a la presencia o ausencia del filtro traductor necesario en la semiosfera fronteriza en cuestión. Los objetivos consisten en identificar las características que permiten interpretar al Mercado 4, representado en el film, como una semiosfera fronteriza y analizar de qué manera se llevan a cabo las traducciones y las crisis de traducción en ciertas escenas. El marco teórico se compone de un entramado de nociones teóricas vinculadas con la Semiótica, tales como: “semiosfera”, “frontera” (Lotman, 1996) y “semiosfera fronteriza” (Camblong, 2014), como así también el “Dispositivo H” (Camblong, 2014), el concepto de “semiosis” de Peirce (1988) y la noción de “umbral” (Bajtín, 1999). En cuanto a la metodología, la propuesta consiste en observar desde un punto de vista semiótico bajo qué circunstancias la traducción de información se lleva a cabo efectivamente y bajo cuáles otras la traducción se ve impedida, provocando una crisis.

Palabras clave

semiosfera – frontera – traducción – crisis


DOI: http://dx.doi.org/10.30972/nea.306132

Enlaces refback